Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

внимательно изучить

  • 1 внимательно изучить

    Универсальный русско-английский словарь > внимательно изучить

  • 2 внимательно изучить доказательства

    General subject: sift out the evidence

    Универсальный русско-английский словарь > внимательно изучить доказательства

  • 3 внимательно изучить человека

    Универсальный русско-английский словарь > внимательно изучить человека

  • 4 необходимо более внимательно изучить данные

    Универсальный русско-английский словарь > необходимо более внимательно изучить данные

  • 5 пожалуй, стоит попытаться внимательно изучить этот вопрос

    Универсальный русско-английский словарь > пожалуй, стоит попытаться внимательно изучить этот вопрос

  • 6 изучать

    (= изучить, см. также рассматривать) study, learn, master, investigate, treat, deal with
    Данный результат должен быть знаком любому, кто изучал... - This result should look familiar to anyone who has studied...
    Если бы мы захотели, мы могли бы изучить различные области (чего-л). - We could, if we wished, study various portions of...
    Мы будем изучать свойства... - We shall study the properties of...
    Мы можем даже продвинуться дальше и изучить... - We can go even further and investigate...
    Нашей целью является изучить... - Our object is to study...
    Необходимо более внимательно изучить данные. - A closer look at the data is called for.
    Необходимы новые аналитические средства, чтобы изучать... - New analytical tools are needed to study...
    Однако, во-первых, нам необходимо изучить общую теорию... - First, however, we need to study the general theory of...
    Тем же способом мы можем изучать... - In the same way, we can study...
    Теперь мы должны изучить вопрос, действительно ли... - We must now take up the question of whether...
    Топология изучает свойства... - Topology deals with the properties of...
    Читатель должен тщательно изучить этот пример. - The reader should study this example carefully.
    Чтобы изучить данную проблему, мы... - То treat this problem, we...
    Чтобы предсказать явление, которое еще предстоит изучить... - То predict phenomena yet to be studied...
    Эта связь не будет понятна до тех пор, пока мы не изучим... - This connection will not become clear until we have studied...
    Этот подход будет объяснен примерами, когда мы будем изучать метод... - This point will be clarified by examples when we study the method of...

    Русско-английский словарь научного общения > изучать

  • 7 to take a long hard look at smth.

    внимательно посмотреть на что-л., изучить что-л.; серьёзно подумать о чём-л.

    Ministers were urged today to take a long hard look at a report on the workings of the House of Lords before launching into further reforms. — Министров сегодня призывали внимательно изучить доклад о работе Палаты лордов прежде, чем приступить к дальнейшим реформам.

    So take a long, hard look at your contribution to the company before you go throwing around ultimatums. — Итак, серьёзно подумайте о своём вкладе в дело компании прежде, чем начать предъявлять ультиматумы.

    Англо-русский современный словарь > to take a long hard look at smth.

  • 8 disamina

    f
    внимательное рассмотрение, внимательное изучение

    sottoporre qc a disamina — внимательно рассмотреть что-л., тщательно рассмотреть что-л., изучить что-л., внимательно изучить что-л., тщательно изучить что-л.

    Italiano-russo Law Dictionary > disamina

  • 9 take a close look at

    1) Общая лексика: внимательно разобраться с (The government has to take a close look at this issue.), тщательно изучить, тщательно разобраться с, внимательно изучить

    Универсальный англо-русский словарь > take a close look at

  • 10 double-o

    Универсальный англо-русский словарь > double-o

  • 11 double-oo

    Универсальный англо-русский словарь > double-oo

  • 12 необходимо

    (= нужно) it is necessary, it is essential
    В более сложных системах необходимо... - In more complicated systems, it is necessary to...
    В подобной ситуации необходимо... - In such a situation, it is necessary to...
    В самом деле, необходимо... - It is in fact necessary to...
    В связи с этим необходимо отметить, что... - In this connection, it should be noted that...
    В то же время необходимо объяснить, что... - At the same time it must be explained that...
    Во многих инженерных приложениях необходимо рассматривать... - In many engineering applications, it is necessary to consider...
    Во многих приложениях это и есть все что необходимо. - In many applications this is all that is required.
    Возникает вопрос, действительно ли обратное (утверждение и т. п.) является необходимым. - A question arises as to whether the converse necessarily holds.
    Вот почему было необходимо (показать и т. п.)... - That is why it has been necessary to...
    Вряд ли здесь необходимо говорить о том, что... - It hardly needs to be stated that...
    Вряд ли необходимо подчеркивать тот факт, что... - It is hardly necessary to stress the fact that...
    Все, что необходимо здесь сказать, это... - All that need be said now is that...
    Все, что необходимо - это заметить, что... - All that is necessary is to observe that...
    Для лучшего понимания процесса необходимо... - In order to have a better understanding of the process, it is necessary to...
    Для последующего нам необходимо одно обобщение (чего-л). - In the sequel we require a generalization of...
    Для этого нам необходима концепция... - For this we require the concept of...
    Еще очень многое необходимо сделать в этой области. - Much remains to be done in this area.
    Заметьте, что необходимо (сделать что-л). - Notice that it is necessary to...
    Здесь необходимо сделать одно предостережение. - A word of warning is necessary here.
    Изредка необходимо... - Occasionally, it is necessary to...
    Имеется один нюанс, о котором здесь необходимо сказать. - There is a subtle point that should be mentioned here.
    На этом этапе необходимо отметить очень важный факт. - At this stage a very important fact must be pointed out.
    Наконец, необходимо допустить, что... - Finally, it must be granted that...
    Нам все еще необходимо решить как (действовать и т. п.)... - We have yet to decide how to...
    Нам необходима некоторая гарантия того, что... - At the very least some assurance is needed that...
    Нам необходимо еще одно условие, чтобы определить... - We need one more condition to determine...
    Нам необходимо еще раз... - Once again it is necessary to...
    Нам необходимо найти число... - We wish to find the number of...
    Нам необходимо одно определение. - We need a definition.
    Нам необходимо найти решение... - We need to determine the solution of...
    Нам необходимо рассмотреть более подробно практические последствия... - We need to consider in more detail the practical implications of...
    Нам необходимы более точные определения, потому что... - More exact definitions are necessary because...
    Не так редко, однако, необходимо... - Not infrequently, however, it is necessary to...
    Необходимо более внимательно изучить данные. - A closer look at the data is called for.
    Необходимо быть осторожным в применениях данной формулы. - One must be careful in using this formula.
    Необходимо внести коренные изменения в... - There has to be a radical change in...
    Необходимо выяснить, действительно ли... - It needs to be ascertained if...
    Необходимо добавить, что... - It should be added that...
    Необходимо заметить, что существуют два способа, которыми... - It should be noted that there are two ways in which...
    Необходимо кратко остановиться на... - Brief mention should be made of...
    Необходимо лишь... - It is merely necessary to...; It is only necessary to...
    Необходимо (-- Нужно) ожидать, что... - It is to be expected that...
    Необходимо особенно подчеркнуть, что... - It cannot be too highly stressed that...
    Необходимо особенно тщательно следить за тем, чтобы... - Special care must be used to
    Необходимо отметить, что... - It is to be noted that...
    Необходимо подчеркнуть, что... - It is necessary to stress that...; It should be stressed that...; It must be emphasized that...
    Необходимо понимать, что... - It should be realized that...
    Необходимо понять и выяснить роль процессов, задействованных в... - It is therefore important to understand and appreciate the processes involved in...
    Необходимо понять, что... - It is to be understood that...
    Необходимо проверить... - There is a need to examine...
    Необходимо проследить за... - It is necessary to keep track of...
    Необходимо проявлять большую осторожность в выборе... - Great care must be exercised in selecting...
    Необходимо рассмотреть эту проблему в некоторых деталях. - It is necessary to consider this problem in some detail.
    Необходимо сделать несколько замечаний. - There are a number of points to be made.
    Необходимо сделать следующее замечание. - It should be noted that; It should be pointed out that; A remark is in order
    Необходимо сказать с самого начала, что... - It should be said from the outset that...
    Необходимо следить за тем, чтобы не произошел перегрев... - Care must be exercised to avoid overheating...
    Необходимо учесть... - Account must be taken of...; Proper allowance must be made for...
    Необходимо четко отметить, что... - It must be carefully noted that...
    Необходимо, чтобы... - It is necessary that...; It is essential that...
    Однако модификации необходимы, когда... - Modifications, however, are necessary when...
    Однако необходимо всегда помнить, что... - One should always keep in mind, however, that...
    Однако необходимо заметить, что... - It must be observed, however, that...
    Однако необходимо знать, что понимается под... - It is necessary, however, to know what is meant by...
    Однако необходимо подчеркнуть, что... - But it needs to be stressed that...
    Однако необходимо понимать, что.. i. - However, it must be understood that...
    Однако сначала необходимо... -It is first necessary, however, to...
    Однако часто бывает необходимо... - However, it is frequently necessary to...
    Однако, во-первых, нам необходимо изучить общую теорию... - First, however, we need to study the general theory of...
    Относительно... необходимо сделать пояснение. - A word of explanation is necessary with regard to...
    Очевидно, необходимо, чтобы... - Clearly, it is necessary that...
    Очевидно, нет необходимости (= нам не надо) (нечто проделать). - Clearly, there is no need to...
    Перед тем как вернуться к рассмотрению этих проблем, нам необходимо... - Before returning to these matters, it is necessary to...
    Перед тем как установить только что упомянутые результаты, необходимо (рассмотреть и т. п.)... - Before establishing the results just mentioned it is necessary to...
    Помимо всего, нам необходимо показать, что... - Above all, we need to show that...
    Поэтому необходимо... - For this reason it is necessary to...
    Прежде всего необходимо (вычислить и т. п.)... - It is first of all necessary to...
    При этих обстоятельствах необходимо... - In these circumstances, it is necessary to...
    Производя экспериментальные работы, иногда необходимо... - In the course of experimental work, it is sometimes necessary to...
    С другой стороны, необходимо всегда удостовериться, что... - On the other hand one always has to make sure that...
    С этим обозначением необходимо обращаться аккуратно. - One must be careful with the notation.
    Следовательно в каждом (отдельном) из этих случаев необходимо... - In each of these cases, therefore, it is necessary to...
    Следовательно, необходимо помнить, что... - It should therefore be borne in mind that...
    Следовательно, необходимо развить общий метод для... - It is, therefore, necessary to devise a general method for...
    Таким образом, в принципе необходимо только... - Thus, in principle at least, it is only necessary to...
    Сначала нам необходимо определить, что понимается под... - We need first to define what is meant by...
    Совершенно необходимо, чтобы... - It is important that...
    Тем не менее, необходимо допустить, что... - Nevertheless, it must be admitted that...
    Тем не менее, необходимо уделить внимание... - Nevertheless, attention needs to be paid to...
    То, что нам необходимо, это понятие о... - What is needed is a notion of...
    Удобно, хотя и не необходимо (= не очень нужно),... -It is convenient (though not necessary) to...
    Часто бывает необходимо... - It is frequently necessary to...
    Часто необходимо произвести... - It is frequently necessary to generate...
    Что (действительно) необходимо - это ясное понимание... - What is needed is a clear understanding of...
    Чтобы доказать (3), необходимо только... - То establish (3) we need only to...
    Чтобы достичь цели, необходимо... - То meet this objective, it is necessary to...
    Чтобы не допустить этого, необходимо... - То prevent this it is necessary to...
    Чтобы справиться с подобной ситуацией, нам необходимо... - In order to handle such a situation, we need to...
    Это вполне справедливо, однако необходимо понять, что... - This is quite true, but it should be realized that...
    Это необходимо для существенного понимания... - This is required for a fundamental understanding of...
    Это условие необходимо для... - The condition is required to satisfy...
    Этот результат было необходимо (= нужно) ожидать, исходя из факта... - This result was to be expected from the fact that...

    Русско-английский словарь научного общения > необходимо

  • 13 effort

    ˈefət сущ.
    1) усилие, попытка;
    напряжение abortive effort ≈ бесплодные усилия all-out, furious, gallant, great, Herculean, heroic, massive, maximum, painstaking, strenuous, valiant effort ≈ титаническое усилие braking effortусилие торможения ceaseless, unceasing effortsпостоянное напряжение combined, collaborative, concerted, joint efforts ≈ совместные усилия concerted effort ≈ согласованные усилия conscious effort ≈ сознательные усилия desperate, frantic effort ≈ отчаянное усилие to foil, stymie, thwart smb.'s efforts ≈ свести на нет чьи-л. усилия great efforts ≈ большие усилия minimal effort ≈ минимальные усилия to redouble one's effortsудвоить усилия sincere effort ≈ искренние усилия superhuman effort ≈ нечеловеческие усилия useless, vain effort ≈ бесплодные усилия wasted efforts ≈ бесплодные усилия make an effort, put forth an effortсделать усилие, попытаться without effortбез усилий, легко Syn: exertion, struggle, trouble, strain, attempt Ant: ease, facility, rest, sloth
    2) разг. достижение, успех Syn: achievement усилие, напряжение - last * последнее уусилие - he spoke with * ему было трудно говорить, он еле-еле говорил - without * легко, без напряжения - to make *s приложить усилия - *s will be made to do this будут приложены все силы, чтобы сделать это - I will make every * to help you я приложу все усилия /сделаю все, что в моих силах/, чтобы помочь вам - to spare no * не жалеть сил - it does not need much (of an) * для этого не требуется много усилий, это не очень трудно - through the *s of smb. чьими-л стараниями попытка - to make an * попытаться, сделать попытку, постараться - it may be worth our * to investigate the matter пожалуй, стоит попытаться внимательно изучить этот вопрос усилия, борьба( за что-л) - a peace * усилия в борьбе за мир - joint/combined, concerted/ * объединенные усилия - co-operative * совместные усилия - constant * to attain one's end постоянная борьба за достижение цели что-л достигнутое, созданное;
    произведение - a literary * литературное произведение - the painting is one of his finest *s эта картина - одно из лучших его созданий программа работ;
    объем работ - research * программа научно-исследовательских работ - space * программа космических исследований advertising ~ рекламная деятельность common ~ совместные усилия effort разг. достижение ~ напряжение ~ объем работ ~ попытка ~ программа работ ~ усилие, попытка;
    напряжение;
    to make an effort сделать усилие, попытаться;
    to make efforts приложить усилия;
    to spare no efforts не щадить усилий ~ усилие joint ~ совместная работа ~ усилие, попытка;
    напряжение;
    to make an effort сделать усилие, попытаться;
    to make efforts приложить усилия;
    to spare no efforts не щадить усилий ~ усилие, попытка;
    напряжение;
    to make an effort сделать усилие, попытаться;
    to make efforts приложить усилия;
    to spare no efforts не щадить усилий programming ~ вчт. работа по программированию sales ~ меры по организации и стимулированию сбыта ~ усилие, попытка;
    напряжение;
    to make an effort сделать усилие, попытаться;
    to make efforts приложить усилия;
    to spare no efforts не щадить усилий without ~ легко, не прилагая усилий

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > effort

  • 14 effort

    [ʹefət] n
    1. усилие, напряжение

    he spoke with effort - ему было трудно говорить, он еле-еле говорил

    without effort - легко, без напряжения

    efforts will be made to do this - будут приложены все силы, чтобы сделать это

    I will make every effort to help you - я приложу все усилия /сделаю всё, что в моих силах/, чтобы помочь вам

    it does not need much (of an) effort - для этого не требуется много усилий, это не очень трудно

    through the efforts of smb. - чьими-л. стараниями

    2. попытка

    to make an effort - попытаться, сделать попытку, постараться

    it may be worth our effort to investigate the matter - пожалуй, стоит попытаться внимательно изучить этот вопрос

    3. усилия; борьба (за что-л.)

    joint /combined. concerted/ effort - объединённые усилия

    constant effort to attain one's end - постоянная борьба за достижение цели

    4. что-л. достигнутое, созданное; произведение

    the painting is one of his finest efforts - эта картина - одно из лучших его созданий

    5. программа работ; объём работ

    НБАРС > effort

  • 15 sift out

    [ʹsıftʹaʋt] phr v
    1) отсеивать, высеивать
    2) просеивать (данные и т. п.); выяснять, выявлять

    to sift out the facts [evidence] - просеять /внимательно изучить/ факты [доказательства]

    the judge had to sift out the truth from the conflicting testimony of the two parties - судье пришлось установить истину путём анализа противоречивых показаний обеих сторон

    НБАРС > sift out

  • 16 приглядеться

    1) к + Д и без доп. aver fissato con lo sguardo qc; aver fermato [messo] gli occhi su qc; adocchiare vt
    2) ( внимательно изучить) essersi ambientato / orientato bene
    3) (освоиться, привыкнуть) abituarsi / adattarsi / assuefarsi( a qc)

    Большой итальяно-русский словарь > приглядеться

  • 17 A closer look at the data is called for

    Универсальный англо-русский словарь > A closer look at the data is called for

  • 18 have a close look at

    Общая лексика: внимательно изучить

    Универсальный англо-русский словарь > have a close look at

  • 19 it may be worth our effort to investigate the matter

    Универсальный англо-русский словарь > it may be worth our effort to investigate the matter

  • 20 sift out the evidence

    Универсальный англо-русский словарь > sift out the evidence

См. также в других словарях:

  • ИЗУЧИТЬ — ИЗУЧИТЬ, изучу, изучишь, совер. (к изучать), кого что (книжн.). 1. Постичь посредством учения, получить основательные познания в чем нибудь. Изучить столярное ремесло. Крылов уже в старости изучил греческий язык. || Исследовать, подвергнув… …   Толковый словарь Ушакова

  • ИЗУЧИТЬ — ИЗУЧИТЬ, учу, учишь; ученный; совер., кого (что). 1. Постичь учением, усвоить в процессе обучения. И. ремесло. И. иностранный язык. 2. Научно исследовать, познать. И. древнюю рукопись. 3. Внимательно наблюдая, ознакомиться, понять. И. обстановку …   Толковый словарь Ожегова

  • изучить — учу, учишь; изученный; чен, а, о; св. кого что. 1. В процессе обучения усвоить что л., постичь учением. И. ремесло. И. иностранный язык. // Овладеть чем л., освоить что л. И. автомобиль. 2. Познать в результате научного исследования. И. какой л.… …   Энциклопедический словарь

  • изучить — учу/, у/чишь; изу/ченный; чен, а, о; св. см. тж. изучать, изучаться, изучение кого что 1) а) В процессе обучения усвоить что л., постичь учением. Изучи/ть ремесло …   Словарь многих выражений

  • Теория волн Эллиотта — (Elliott Wave Theory) Теория волн Эллиотта это математическая теория об изменении поведения общества или финансовых рынков Все о волновой теории Эллиотта: видео, книги, статьи о теории волн, информация о советниках и индикаторах волн Эллиотта… …   Энциклопедия инвестора

  • Физика — 1) Ф. и ее задачи. 2) Методы Ф. 3) Гипотезы и теории. 4) Роль механики и математики в Ф. 5) Основные гипотезы Ф.; вещество и его строение. 6) Кинетическая теория вещества. 7) Действие на расстоянии. 8) Эфир. 9) Энергия. 10) Механические картины,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Агентство по трудоустройству — – посредник на рынке труда, организация, оказывающая услуги соискателям по поиску работы и трудоустройству, а также другие сопутствующие услуги: составление резюме; перевод резюме на иностранный язык; размещение резюме в средствах массовой… …   Википедия

  • Ипотека — (Mortgage) Определение ипотеки, возникновение и регулирование ипотеки Информация об определении ипотеки, возникновение и регулирование ипотеки Содержание Содержание Основания возникновения ипотечного кредита и ее регулирование Ипотека в силу… …   Энциклопедия инвестора

  • Локк Джон — Создание критического эмпиризма Жизнь и сочинения Локка     Эмпиризм стал существенной составной частью философии Бэкона и Гоббса, однако у первого он ограничен тематикой научного опыта, а у второго переплетен с рационализмом и жестко обусловлен… …   Западная философия от истоков до наших дней

  • приглядеться — гляжусь, глядишься; св. 1. (к кому чему). Пристально, внимательно всмотреться, чтобы разглядеть кого , что л.; присмотреться. Пригляделся, но ничего не увидел. Пригляделся внимательно к следам. Приглядевшись к входящему, поспешил навстречу. 2.… …   Энциклопедический словарь

  • ТУБЕРКУЛЕЗ ЛЕГКИХ — ТУБЕРКУЛЕЗ ЛЕГКИХ. Содержание: I. Патологическая анатомия...........110 II. Классификация легочного туберкулеза .... 124 III. Клиника.....................128 IV. Диагностика ..................160 V. Прогноз..................... 190 VІ. Лечение …   Большая медицинская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»